E-Learning Localization Services
Transform your educational content for global learners with our expert e-learning localization services. Reach students worldwide with culturally adapted learning materials.
Comprehensive E-Learning Localization Solutions
At ANA Lokalize, we specialize in adapting e-learning content for international audiences, ensuring your educational materials are culturally relevant, linguistically accurate, and pedagogically effective across different markets.
Our expert team combines educational expertise with localization skills to deliver e-learning content that engages learners in their native language while preserving your instructional objectives and maintaining educational quality.
Our E-Learning Localization Services
Online Course Content
- Full course curriculum translation
- Adaptation of examples and case studies
- Cultural contextualization
- SCORM-compliant content localization
- Module structure preservation
- Instructional design adaptation
LMS Integration
- LMS interface translation
- Multi-language platform setup
- Navigation and UI localization
- User experience optimization
- System messaging translation
- Technical support documentation
Educational Assessments
- Quiz and test translation
- Assessment difficulty calibration
- Cultural bias elimination
- Feedback mechanism localization
- Grading rubric adaptation
- Certification document translation
Interactive Learning
- Interactive simulation localization
- Gamified learning adaptation
- Scenario-based learning translation
- Virtual lab instructions
- User interaction prompts
- Achievement system translation
Educational Videos
- Multilingual subtitling
- Voice-over recording
- On-screen text translation
- Graphics and visual localization
- Cultural adaptation of examples
- Educational animation localization
Mobile Learning
- Mobile app UI translation
- Responsive design adaptation
- Microlearning content localization
- Push notification translation
- App store descriptions
- Cross-platform consistency
Why Choose Our E-Learning Localization Services
Educational Expertise
Our translators combine subject matter expertise with educational background to ensure pedagogically sound localization of your learning materials.
Cultural Adaptation
We don't just translate words—we adapt your content to resonate with cultural contexts, learning styles, and educational norms in target markets.
Technical Integration
Our teams work with all major LMS platforms and e-learning technologies to ensure seamless implementation of multilingual capabilities.
Accelerated Delivery
Our streamlined workflow and specialized tools enable faster delivery of localized e-learning content without compromising quality.
Learner Experience Focus
We prioritize the end user experience, ensuring localized content is engaging, accessible, and effective for learners in every target market.
Quality Assurance
Our rigorous QA process includes educational review, linguistic testing, and functional verification to ensure flawless multilingual learning experiences.
Ready to Globalize Your E-Learning Content?
Contact us today for a customized e-learning localization solution that meets your educational objectives and budget requirements.
Frequently Asked Questions
Quick answers to common questions about our E-Learning Localization Services
How long does it take to localize an e-learning course?
The timeline depends on course length, complexity, media content, and number of target languages. A typical module might take 2-4 weeks, while a complete curriculum could require 2-3 months. We offer expedited services when needed.
Which file formats do you support for e-learning localization?
We support all major e-learning formats including SCORM, xAPI (Tin Can), AICC, cmi5, as well as authoring tool formats from Articulate Storyline, Adobe Captivate, Lectora, iSpring, and others. We also handle video formats, interactive PDFs, and LMS-specific files.
How do you handle multimedia elements in e-learning courses?
We provide comprehensive multimedia localization including voiceover recording with professional voice talents, subtitling, on-screen text replacement, graphic localization, and animation adaptation to ensure all visual and audio elements are properly localized.
Can you help with the technical implementation of multilingual courses?
Yes, we offer technical implementation services including LMS configuration, multilingual course setup, SCORM package preparation, and quality testing across different devices and platforms to ensure your localized courses function perfectly.